<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Anilvohra's Weblog</title>
	<atom:link href="http://anilvohra.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://anilvohra.wordpress.com</link>
	<description>Just another WordPress.com weblog</description>
	<lastBuildDate>Wed, 11 Jun 2008 08:58:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='anilvohra.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Anilvohra's Weblog</title>
		<link>http://anilvohra.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://anilvohra.wordpress.com/osd.xml" title="Anilvohra&#039;s Weblog" />
	<atom:link rel='hub' href='http://anilvohra.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>A voice of God &#8211; Jagjit Singh</title>
		<link>http://anilvohra.wordpress.com/2008/06/11/a-voice-of-god-jagjit-singh/</link>
		<comments>http://anilvohra.wordpress.com/2008/06/11/a-voice-of-god-jagjit-singh/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 08:58:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anilvohra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Soul]]></category>
		<category><![CDATA[Anil Vohra]]></category>
		<category><![CDATA[Chitra Singh]]></category>
		<category><![CDATA[Classical Music]]></category>
		<category><![CDATA[Ghazal concerts]]></category>
		<category><![CDATA[Ghazals]]></category>
		<category><![CDATA[Indian Music]]></category>
		<category><![CDATA[Jagjit Singh]]></category>
		<category><![CDATA[Live Concerts]]></category>
		<category><![CDATA[Mirja Ghalib]]></category>
		<category><![CDATA[Nazm]]></category>
		<category><![CDATA[Ragas]]></category>
		<category><![CDATA[Shiv kumar Batalvi]]></category>
		<category><![CDATA[Urdu Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Werstern music]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anilvohra.wordpress.com/?p=8</guid>
		<description><![CDATA[Voice of God- Jagjit Singh Many people in Western cultures believe that profession of the Devil is not other than that of Musician. Some says “Devil has the magic and holds invisible powers, so do a musician who strings waves in the air and creates a magic.” I strongly believe with lot of evident experience [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=8&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SEfi_eTtQFI/AAAAAAAAAsI/n6iLLwmKx3Q/s1600-h/JagjitSingh+Art.jpg"><img style="display:block;text-align:center;cursor:pointer;margin:0 auto 10px;" src="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SEfi_eTtQFI/AAAAAAAAAsI/n6iLLwmKx3Q/s320/JagjitSingh+Art.jpg" border="0" alt="" /></a><br />
<span style="color:#000066;"><span style="font-family:Comic Sans MS;"><span style="color:#0000ff;"><strong></p>
<p></strong></span></span></span><span style="font-family:times new roman;"><span style="color:#0000ff;"><strong><span style="font-size:130%;">Voice of God- Jagjit Singh</span></strong></span></span></p>
<p><span style="font-family:times new roman;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:130%;"><em>M</em>any people in Western cultures believe that profession of the Devil is not other than that of Musician. Some says “Devil has the magic and holds invisible powers, so do a musician who strings waves in the air and creates a magic.” I strongly believe with lot of evident experience the similar kind of magic in the music of Mr Jagjit Singh. Myself have been sacred of such an artiste who surpassed the magic of God in his own given vicinity of music.</span></span></span></p>
<p><span style="font-family:times new roman;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:130%;"> I’ve learnt that Mr Singh is creating this magic aesthetically contrasting from classes to masses. He strongly does believe in great public’s emotion and making connections with mass audiences, understanding the emotional mechanism of humankind. Appealing to large number of audiences from young to elder ones, touching the maximum number of people and connecting to them compassionately. I am listening to this legend since my childhood and grown up feeling and living his music. Whenever I used to shop for some music I used to locate many excuses or reasons to buy his music, sometimes awkwardly starts appreciating his art among friends who don’t even know about what music stands for. I do agree that I don’t call myself one and only connoisseur for this art, but do have some knacks and good nose for it. </span></span></span></p>
<p><span style="font-family:times new roman;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:130%;"> Being an outstanding singer who constantly use in-depth knowledge of music, ragas, khyals and take care of all kind of parameters not to adulterate the soul of the song or thought of the poet. He has rendered all the leading poet of all times and in many languages, to name a few <em>Mirja Ghalib, Shiv kumar Batalvi (Punjabi), Bulleh Shah, Ghulam Farid, Kabir, Saint Nanak, Meera, Kalidas, Soordas, Sudarshan Faakir, Qateel Shifai, Muzaffar Warsi, Meer Taqi Meer, Zauq, Ameer Minai, Jigar Moradabadi, Maulana Hasrat Mohani, Ibn-e-insha, Gulzar, Javed Akhtar</em> and list goes on and on. Singing from the Traditional, conventional poets to modern, contemporary poets, hymning the sufi writings of bhakti rass saints and nobles. Compassing in every manner of traditional and sophisticated music, including some foot taping Punjabi songs, classical renditions in various ragas etc. He became such a unique artiste who never cared about the trends of the outside world, created his own world of music apart. Reckoning millions of listeners, fans, lovers from across the globe falling in that world of music where he is the only creator (God). What astonishes is that, artiste who is enjoying his early works, never paused or laidback but appeared sincere, incessant creator of innumerable melodies.</span></span></span></p>
<p><span style="font-family:times new roman;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:130%;"> Nowadays when technology has been flawlessly adapted daily lives and people come up with virtual communities and fan clubs makes easier to discuss, share tête-à-tête beliefs, thoughts and ideas. Priorydejs.com is one of the examples of such phenomena reaching to the excellence of creating an event for widespread people with uncommon savours of music.</span></span></span></p>
<p><span style="font-family:times new roman;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:130%;">Pleas leave your comments on this article and I welcome you all to visit my blog also anilvohra.blogspot.com</span></span></span></p>
<p><span style="font-family:times new roman;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:130%;">Anil Vohra</span></span></span></p>
<p><span style="font-family:times new roman;"><span style="color:#0000ff;"><span style="font-size:130%;">Paris, France</span></span></span></p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/anilvohra.wordpress.com/8/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/anilvohra.wordpress.com/8/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/anilvohra.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/anilvohra.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/anilvohra.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/anilvohra.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/anilvohra.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/anilvohra.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/anilvohra.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/anilvohra.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/anilvohra.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/anilvohra.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/anilvohra.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/anilvohra.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/anilvohra.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/anilvohra.wordpress.com/8/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=8&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://anilvohra.wordpress.com/2008/06/11/a-voice-of-god-jagjit-singh/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/9a20ac2424849e164471c2bae3b3dafb?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">anilvohra</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SEfi_eTtQFI/AAAAAAAAAsI/n6iLLwmKx3Q/s320/JagjitSingh+Art.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>Amrita Pritam &#8211; &#8220;Main tenu phir milangi&#8221; (I will meet you yet again)</title>
		<link>http://anilvohra.wordpress.com/2008/06/11/amrita-pritam-main-tenu-phir-milangi-i-will-meet-you-yet-again/</link>
		<comments>http://anilvohra.wordpress.com/2008/06/11/amrita-pritam-main-tenu-phir-milangi-i-will-meet-you-yet-again/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 11 Jun 2008 08:53:23 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anilvohra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Soul]]></category>
		<category><![CDATA[1947]]></category>
		<category><![CDATA[Add new tag]]></category>
		<category><![CDATA[Amrita Pritam]]></category>
		<category><![CDATA[Chitra Singh]]></category>
		<category><![CDATA[Ghazal]]></category>
		<category><![CDATA[Imroz]]></category>
		<category><![CDATA[Indian Partition]]></category>
		<category><![CDATA[Jagjit Singh]]></category>
		<category><![CDATA[Khushwant Singh]]></category>
		<category><![CDATA[Literature]]></category>
		<category><![CDATA[Nazm]]></category>
		<category><![CDATA[Pinjar]]></category>
		<category><![CDATA[Punjab]]></category>
		<category><![CDATA[Punjabi Poetry]]></category>
		<category><![CDATA[Sahir Ludhianvi]]></category>
		<category><![CDATA[Shiv kumar Batalvi]]></category>
		<category><![CDATA[Waaris Shah]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anilvohra.wordpress.com/?p=7</guid>
		<description><![CDATA[Amrita Pritam ji is considered the first prominent woman Punjabi poet, novelist, and essayist. She was born in Guranwala, (Punjab) Pakistan on August 31 1919. She died on 31st October 2005 at the age of 86 in Hauz Khas (New Delhi), after a long illness, survived by her daughter, son and grandson. Amrita&#8217;s mother died [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=7&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://bp0.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE1z9UGQMgI/AAAAAAAAAv0/w8V8ztmUeYI/s1600-h/amritapritam+%282%29.jpg"><img style="display:block;text-align:center;cursor:pointer;margin:0 auto 10px;" src="http://bp0.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE1z9UGQMgI/AAAAAAAAAv0/w8V8ztmUeYI/s320/amritapritam+%282%29.jpg" border="0" alt="" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">A</span><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">mrita Pritam ji i</span><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">s considered the first prominent woman Punjabi poet, novelist, and essayist. She </span><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">was born in Guranwala, (Punjab) Pakistan on August 31 1919. She died on 31st October 2005 at the age of 86 in Hauz Khas (New Delhi), after a long illness, survived by her daughter, son and grandson. Amrita&#8217;s mother died when she was eleven and the only child of her parents. Soon after, she and her father moved to Lahore. Confronting adult responsibilities, she began to write at an early age. Her first collection was published when she was only sixteen years old, the year she married Pritam Singh, an editor to whom she was engaged in early childhood. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">When the former British India was partitioned into the independent states of India and Pakistan, she migrated to New Delhi, India in 1947.Like many others; she lived the agony of partition when millions of people from all religions died due to communal violence.</span><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB"> </span><span style="line-height:115%;" lang="EN-US">She expressed h</span><span style="line-height:115%;" lang="EN-US">er agony in this poem, &#8220;Aaj Aakhaan Waris Shah Noo&#8221;, addressed to the Sufi poet Waris Shah, author of the tragic saga of Heer and Ranjah, the Punjabi national epic. This poem is my personal favorite one, screening her tenderness of pain caused due to the flames of fire of partition 1947, and I think this is one of the signature poems where she challenges the literature of Punjab, </span></p>
<p class="MsoNormal"><em><span style="line-height:115%;" lang="EN-US">Utth dard-mandaan dey dardiyaa tak apna Punjab</span></em><span style="line-height:115%;" lang="EN-US"><br />
<em>Beyley laashaan vichhiyaan</em><br />
<em>Teh lahoo da bharya Chenab</em></p>
<p>(Sharer of stricken hearts,<br />
Look at your Punjab,<br />
Corpses are strewn in the field<br />
Blood flows in the Chenab.)</span></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://bp2.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE11GbD-TAI/AAAAAAAAAv8/tbMvoX0ELmw/s1600-h/amrita.jpg"><img style="display:block;text-align:center;cursor:pointer;margin:0 auto 10px;" src="http://bp2.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE11GbD-TAI/AAAAAAAAAv8/tbMvoX0ELmw/s200/amrita.jpg" border="0" alt="" /></a></p>
<p class="MsoNormal">
<span style="line-height:115%;" lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Her story cannot be completed without the name of <strong>Sahir Ludhianvi</strong>. She was involved with him when she asked her husband for divorce. But Sahir then found a new woman in his life. The journey of life of Amrita ji would not be completed without even conversing about Sahir ji. </span><span style="line-height:115%;" lang="EN-US">A bachelor to the end, Sahir fell in love with writer Amrita Pritam and singer Sudha Malhotra, relationships that never fructified in the conventional sense and left him sad. Ironically, the two ladies&#8217; fathers wouldn&#8217;t accept Sahir, an atheist, because of his perceived religion. A young Amrita Pritam, madly in love with Sahir, wrote his name hundreds of times on a sheet of paper while addressing a press conference. They would meet without exchanging a word, Sahir would puff away; after Sahir&#8217;s departure, Amrita would smoke the cigarette butts left behind by him. After his death, Amrita said she hoped the air mixed with the smoke of the butts would travel to the other world and meet Sahir! Such was their obsession and intensity.</span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">There was a grief I smoked<br />
in silence, like a cigarette</p>
<p>only a few poems fell<br />
out of the ash I flicked from it.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Amrita grew closer to Imroz whom she had known for many years. Amrita Pritam lived the last forty years of her life with the renowned artist, <strong>Imroz</strong>. The eminent Punjabi poet and novelist is worthy of much more than what she has been given the acknowledgment. This beautiful young woman has a audacious story, she began her literary voyage in Lahore in 1935 when she penned her first book of verse in Punjabi called <em>Thandian Kirnan</em>. She considered being pioneer woman writing in Punjabi, portraying Punjabi culture, thoughts, literature, and comptemprary art of living.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Professionally she worked for All India Radio. From 1960, after her divorce she worked primarily for woman society. Some of her stories and poems depicted clearly the unhappy incidents of her marriage. A number of her works have been translated into English, French, Japanese and other languages from Punjabi and Urdu, including her autobiographical works Black Rose and Revenue Stamp (Raseedi Tikkat in Punjabi).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Also wrote many books which were filmed later i.g. Daaku (Dacoit), Pinjar (The Skeleton) a novel based on the torments of partition. She received many awards including Padma Vibhushan (India&#8217;s second highest civilian award), Sahitya Akademi Award etc.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Since childhood, we are reading her work. During my stays in Punjab, her name was taken with great respect and her literature found the place in Schools and Universities and so do in the hearts of many people, bookshelves used to be filled with books, magazines and her fine oeuvre. One poem I remember very well “Main kal tak nahi rehna,” was sung by many folk artists of Punjab and get in touch with masses. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Recently, Gulzar (Famous Indian poet and Film maker) released an album (Gulzar presents Amrita Pritam), rendering himself dozens of her poems and his poetic views. Gulzar says “<em>Amrita ji, Amrita Pritam ji has travelled whole 20<sup>th</sup> century on pages of Punjabi poetry. Once crossed the threshold of 20<sup>th</sup> century, her body fatigued, soul was fresh even then. Perhaps she got up to walk and Imroz held her hand, who was her travel companion from last century. She turned back, but his hand was not moved away, not even his fingers and she said “<strong>Main tenu phir milangi</strong>” (I will meet you again)”</em></span></p>
<p style="text-align:center;" align="center"><strong><span lang="EN-GB">Mein tainu pher milan gi </span></strong><span lang="EN-GB">(I will meet you yet again)</span></p>
<p style="text-align:center;" align="center"><span lang="EN-GB">I will meet you yet again<br />
How and where? I know not.<br />
Perhaps I will become a<br />
figment of your imagination<br />
and maybe, spreading myself<br />
in a mysterious line<br />
on your canvas,<br />
I will keep gazing at you.</span></p>
<p style="text-align:center;" align="center"><span lang="EN-GB">Perhaps I will become a ray<br />
of sunshine, to be<br />
embraced by your colours.<br />
I will paint myself on your canvas<br />
I know not how and where –<br />
but I will meet you for sure.</span></p>
<p style="text-align:center;" align="center"><span lang="EN-GB">Maybe I will turn into a spring,<br />
and rub the foaming<br />
drops of water on your body,<br />
and rest my coolness on<br />
your burning chest.<br />
I know nothing else<br />
but that this life<br />
will walk along with me.</span></p>
<p style="text-align:center;" align="center"><span lang="EN-GB">When the body perishes,<br />
all perishes;<br />
but the threads of memory<br />
are woven with enduring specks.<br />
I will pick these particles,<br />
weave the threads,<br />
and I will meet you yet again.</span></p>
<p style="text-align:center;" align="center"><span lang="EN-GB">-Amrita Pritam.</span></p>
<p><em><span lang="EN-GB">(Translated by Nirupama Dutt and published in The Little Magazine2005)</span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;">
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB"><span style="font-family:times new roman;font-size:130%;">The Album follows her other beautiful poems as <em>O Sai Tere Charkhe Ne, Rang De Dupatta Mera, Channa De Phulkari, Rishte Ghadde Da Pani, Kufr</em> which is on the pains of Partition, <em>Aye Mere Dost, Mere Ajbabi</em> and the famous <em>Akkha Waris Shah</em> that has immortalised her. The last part begins with Amrita promising Imroz again that she will come back to him. It concludes with a poem by Imroz <em>Beej</em> on Amrita that dawned on him after she died.</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Courtesy- Amrita Pritam recited by Gulzar <strong></strong></span></p>
<p class="MsoNormal"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">PHOTO</span></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE14WdGrYEI/AAAAAAAAAwg/ghvWOEHcIBc/s1600-h/2007052250640401.jpg"><img style="display:block;text-align:center;cursor:pointer;margin:0 auto 10px;" src="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE14WdGrYEI/AAAAAAAAAwg/ghvWOEHcIBc/s320/2007052250640401.jpg" border="0" alt="" /></a></p>
<p class="MsoNormal"><a href="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE14h_PB7VI/AAAAAAAAAwo/tz1mUhA83Bg/s1600-h/album-amrita-pritam-recited-by-gulzar-11052007-1.jpg"><img style="display:block;text-align:center;cursor:pointer;margin:0 auto 10px;" src="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE14h_PB7VI/AAAAAAAAAwo/tz1mUhA83Bg/s320/album-amrita-pritam-recited-by-gulzar-11052007-1.jpg" border="0" alt="" /></a><br />
<span style="line-height:115%;" lang="EN-GB"></span></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Amrita Pritam and Imroz</span></strong></p>
<p class="MsoNormal"><strong><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">The Story So Far</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><a href="http://bp1.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE12yJeWUoI/AAAAAAAAAwI/AiRrbGXLqFI/s1600-h/her3.jpg"><img style="display:block;text-align:center;cursor:pointer;margin:0 auto 10px;" src="http://bp1.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE12yJeWUoI/AAAAAAAAAwI/AiRrbGXLqFI/s320/her3.jpg" border="0" alt="" /></a></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">No one can really judge the real relationship of Amrita Pritam ji with Imroz. Imroz by profession is a painter and is less knowned than Amrita Ji. The married life of Amrita ji with her husband was not in good health, she was a great admirer of well know poet and lyricist <strong>Sahir Ludhianvi</strong>. She divorced her husband to seek love shelter from Sahir, but relationship ruptured with Sahir too. At this time (1960s) <strong>Imroz</strong>, who was previously a friend of Amritaji, provided emotional hold and their liaison began growing. Being younger to Amrita ji and living in Indian high values society, Imroz still gave her soul companionship. Amrita ji and Imroz were great soul mates never lived but they shared the floors of same house in Delhi along with children. She used to write very long letters, poetic, full of emotions and pathos to Imroz. She used to address Imroz as “Mere Mehboob” (My beloved) and discuss many themes of the social order and society. Their love remained a ‘sacred hymn’ and became a pure platonic saga of love.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:center;line-height:normal;" align="center"><span lang="EN-GB">When I wrapped myself with your being</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:center;line-height:normal;" align="center"><span lang="EN-GB">Our bodies turned inwards in contemplation</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:center;line-height:normal;" align="center"><span lang="EN-GB">Our limbs intertwined</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:center;line-height:normal;" align="center"><span lang="EN-GB">Like blossoms in a garland</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:center;line-height:normal;" align="center"><span lang="EN-GB">Like an offering at the altar of the spirit</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:center;line-height:normal;" align="center"><span lang="EN-GB">Our names, slipping out of our lips,</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:center;line-height:normal;" align="center"><span lang="EN-GB">Became a sacred hymn . . .</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><strong><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Their influences</span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Amritaji never lived life sadly, contrary she was pensive and thoughtful person and so do Imroz, both the artistes filled their gloomy emotions in their work (Nazms, poems and Canvases) but never in their lives. I am a great admirer of both the artistes, and about their handling of delicate sort of relationship. Their love was never bound of physical terms of limits but it went beyond that in the form of words, canvas, poems, colours, ideas, thoughts etc. I feel like that their love for each other is complementary and paired to each other. When Amrita ji writes a poem, it shows the different images and insights of Punjabi cultures and satires. The same way when Imroz lays emotion on canvas, metamorphic scenes and words ponders through mind and senses. I remember very well the renowned portrait of One of the great poets of Punjab <strong>Shiv Kumar Batalvi</strong> (King of Sorrow) made by Imroz. You can see here</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">PHOTO</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><a href="http://bp1.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE136GZS2eI/AAAAAAAAAwQ/DtetBW-A258/s1600-h/birha+da+sultan+1.jpg"><img style="display:block;text-align:center;cursor:pointer;margin:0 auto 10px;" src="http://bp1.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE136GZS2eI/AAAAAAAAAwQ/DtetBW-A258/s320/birha+da+sultan+1.jpg" border="0" alt="" /></a><br />
<span style="line-height:115%;" lang="EN-GB"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">When Mr Jagjit Singh was recording this album, Shiv Kumar Batalvi was in hospital in Shimla and later he died on May 7 1973 at the age of 37.</span><span lang="EN-GB"> </span><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Shiv was apparently deeply in love with a girl who passed away suddenly. Shiv&#8217;s phenomenal approach towards the meaning of solitude makes him stand at the top of all those poets who have ever described loneliness. Shiv as the traditional poetical phenomenon was born out of the literary conjugation <em>(kalmi sanjog)</em> of Amrita Pritam and Professor Mohan Singh, to whom he appropriately dedicated his most important creation, <em>Birha Toon Sultan</em> (which means <em>Separation thou art The King</em>).</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">During the same period Jagjit Singh wanted his photo for the cover of Album but could not find any so he approached Imroz for the same. As you can see this portrait has been done by Imroz and forward has been written by Amrita Pritam for this Album.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><a href="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE4-8sxhwiI/AAAAAAAAAww/oep1klvX_1s/s1600-h/birha+da+sultan+2.jpg"><img style="display:block;text-align:center;cursor:pointer;margin:0 auto 10px;" src="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE4-8sxhwiI/AAAAAAAAAww/oep1klvX_1s/s400/birha+da+sultan+2.jpg" border="0" alt="" /></a><br />
<span style="line-height:115%;" lang="EN-GB"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Here is an article written by Amrita Pritam ji admiring Shiv kumar Batalvi for the album cover of Jagjit Singh and Chitra Singh’s Album called Birha da Sultan released in 1976.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><em><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">“Shiv kumar Batalvi is the only modern Punjabi poet who sung like a phoenix and his own fire eventually consumed him.</span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><em><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">One day while taking to me he asked, <strong>“Who has sown the seeds of sigh in my chest? Who has transplanted sorrows in my thoughts? I am a sigh escaping from a woman’s womb, moist with cold sweat…I am a shrill cry of a lonely bird in the sky of her womb. I am a falling star in the ocean of her milk… like a dying ember in her hearth.”</strong></span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><em><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">And he added, <strong>“I shoved the sigh in the pocket of my life, which gradually rusted, a coloured sigh has a thousand names – broken promises, agonising pains… one day the coloured lips get burnt, the death of my first love quietened them, my sigh tried to commit suicide, but there were a few friends – a few commitments – a few dreams held it back, probably the unfulfilled dreams were reaching out for fulfilment. They were drenched in the spring of pain and flowers of hope blossomed… the hope did not die, nor did the life. These, my songs, are the wounded birds and their painful moans are my poetry.”</strong></span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><em><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">And he started living intensely, in a breathless haste. He embraced the whole Punjab in his tender arms and held tight the land, the trees and even the thorny cactus.</span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><em><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">And now when he is no more with us, I feel the ‘king of sorrow’ has gone to god to borrow some fresh and virgin pains.</span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><em><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">HMV offers this magnificent Long Play Record as its humble tribute to the great poet.”</span></em></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB"><span> </span><span> </span><span> </span>(-Amrita Pritam)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="text-align:justify;"><strong><span style="line-height:115%;" lang="EN-GB">Her Poetry </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Waris Shah— <em>Ajj Akhan Waris Shah Nu</em><span> (</span></span><span lang="EN-US"> </span><span lang="EN-GB">Her best-known work is a classic poem, addressed to the great eighteenth-century Sufi poet Waris Shah, in which she laments the carnage of Partition and calls on him to give voice from his grave.)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><strong><span lang="EN-US">Poem [PUNJABI]</span></strong><span lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Ajj aakhan waaris shah noo kiton qabran vichon bol!<br />
te aj kitab-e-ishq da koi agla varka phol!</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">ik roi si dhee punjab dee tuu likh-likh mare vain<br />
aj lakkhan dheeyan rondian tainuun waaris shah noon kahan</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">uth darmandan diaa dardiaa uth tak apna punjaab!<br />
aj bele laashaan vichiiaan te lahu dii bharii chenaab!</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span>kise ne panja paanian vich dittii zahir rala!<br />
te unhaan paaniaan dharat nun dittaa paanii laa!</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">jitthe vajdii phuuk pyaar di ve oh vanjhli gayi guaach<br />
ranjhe de sab veer aj bhul gaye usdi jaach</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">dharti te lahu vasiya, qabran payiyan chon<br />
preet diyan shaahazaadiiaan aj vich mazaaraan ron</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">aj sab ‘qaido’ ban gaye, husn ishq de chor<br />
aj kithon liaaiie labbh ke waaris shah ik hor</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">aj aakhan waaris shah noon kiton qabran vichon bol!<br />
te aj kitab-e-ishq da koi agla varka phol!</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><strong><span lang="EN-US">Poem [ENGLISH TRANSLATION]</span></strong><span lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">I say to Waris Shah today, speak from your grave<br />
And add a new page to your book of love</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Once one daughter of Punjab wept, and you wrote your long saga;<br />
Today thousands weep, calling to you Waris Shah:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Arise, o friend of the afflicted; arise and see the state of Punjab,<br />
Corpses strewn on fields, and the Chenaab flowing with much blood.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Someone filled the five rivers with poison,<br />
And this same water now irrigates our soil.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Where was lost the flute, where the songs of love sounded?<br />
And all Ranjha’s brothers forgotten to play the flute.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Blood has rained on the soil, graves are oozing with blood,<br />
The princesses of love cry their hearts out in the graveyards.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Today all the Quaido’ns have become the thieves of love and beauty,<br />
Where can we find another one like Waris Shah?</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Waris Shah! I say to you, speak from your grave<br />
And add a new page to your book of love.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">(This translation is taken from book in English by Darshan Singh Maini called STUDIES IN PUNJABI POETRY)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><strong><span lang="EN-US"> </span></strong></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><strong><span>Poem [FRENCH TRANSLATION]</span></strong><span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><strong><span style="text-decoration:underline;"><span>J&#8217;invoque aujourd&#8217;hui Varis Shah</span></span></strong><span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span>J&#8217;invoque aujourd&#8217;hui Varis Shah <span> </span>: « Parle, de n&#8217;importe où, de ta tombe,<br />
et du livre de l&#8217;amour aujourd&#8217;hui tourne encore une page !<br />
Une fille avait pleuré, une enfant du Panjab, et tu écrivis une élégie.<br />
Les filles sont aujourd&#8217;hui des milliers à pleurer, qui te disent, Varis Shah :</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span>&#8220;Lève-toi, sympathisant des malheureux, lève-toi, regarde ton Panjab !<br />
Le marais est aujourd&#8217;hui jonché de cadavres et pleine de sang la Chenab.<br />
Quelqu&#8217;un aux cinq rivières a mêlé du poison<br />
et la terre a été arrosée de leur eau.<br />
Du poison a germé dans chaque parcelle de cette terre fertile,<br />
qui s&#8217;est un peu partout couverte de taches rouges et de calamités.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span>Un vent vénéneux alors a soufflé sur les forêts,<br />
de chaque flûte en roseau il a fait un serpent<br />
et voici que les serpents ont hypnotisé les gens et mordu, mordu ;<br />
en tout lieu le corps du Panjab a bleui.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span>Les chants ont rompu avec les gorges, les fils avec les fuseaux,<br />
les compagnes avec les parties de filage; les rouets se sont tus.<br />
Luddan a fait couler le bateau-lit,<br />
la balançoire aujourd&#8217;hui a cassé les branches du pipal.<br />
Elle est perdue cette flûte où chantait le souffle de l&#8217;amour<br />
et les frères de Ranjha ont tous oublié comment il en jouait.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span>Le sang s&#8217;est épanché sur le sol, il s&#8217;écoule des tombes.<br />
Les princesses de l&#8217;amour pleurent dans les sanctuaires.</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span>Tous aujourd&#8217;hui sont devenus des Kaido, voleurs d&#8217;amour et de beauté.<br />
Où trouver aujourd&#8217;hui un autre Varis Shah ?&#8221; »</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span>J&#8217;invoque aujourd&#8217;hui Varis Shah : &#8220;Parle, de n&#8217;importe où, de ta tombe,<br />
et du livre de l&#8217;amour aujourd&#8217;hui tourne encore une page !&#8221;</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span>(Translated in French by Denis Matringe from PunjabiTraduits du panjabi par Denis Matringe</span><span> /</span><span>&#8220;La Vérité&#8221; &#8211; Traduit du panjabi par Denis Matringe (135 p.) &#8211; 1989, Editions des femmes)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span> </span></p>
<p style="text-align:justify;"><span lang="EN-US">Amrita Pritam never woke up on the afternoon of October 31, 2005 and the world is emptier without her musings. She embodied the fullness of poetic expression, creativity and the intensity of a woman in the perpetual state of love. Amrita’s voice was rooted in the South Asian idiom with all its contradictions, diversity and a faint recognition of fate. Her remarkable affinity with the depths of the Punjabi language adds to her iconoclastic status in India, Pakistan and wherever Punjabi is spoken and appreciated. Yet her audience has been global as well: her work was translated into dozens of world languages.</span></p>
<p style="text-align:justify;"><span lang="EN-GB">Amrita Pritam is not dead; her dreams of peace, universal love and triumph of humanism will continue to shape our collective memories. This is not a time to mourn but to acknowledge that Amrita has crossed another milestone in her quest for self-knowledge and love. Au revoir, Amrita!</span><span lang="EN-US"></span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span lang="EN-US">One of her poems makes the following confession:</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span lang="EN-US">Today I have erased the number of my house<br />
And removed the stain of identity on my street’s forehead<br />
And I have wiped the direction on each road<br />
But if you really want to meet me<br />
Then knock at the doors of every country<br />
Every city, every street<br />
And wherever a glimpse of a free spirit exists<br />
That will be my home</span></p>
<p class="MsoNormal" style="line-height:normal;"><span lang="EN-US">(Translation found from Outlook India)</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:justify;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Presenting you her extract from an article <strong>Visions of Divinity</strong> for a magazine called Life Positive, published on April 1996. She expresses her visions over spiritualities </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:justify;line-height:normal;"><span lang="EN-US">“This happened in 1999, in the early hours of March 14. When I woke, I was astonished, but happy. And for almost a year, I was under the spell of this question—that <strong>Sai</strong> had been concerned with my well-being. Almost a year passed and much later,one day, I was lighting some incense in front of <strong>Sai Baba</strong> when I sensed that I was not the one holding the stick of incense, but had myself become the incense, the incense that wanted to burn at the shrine of <strong>Sai</strong>. And this whole experience came to life, word by word, and set itself down on paper. <strong>Sai</strong>, please give me a little bit of fire from your chillum&#8230;</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:center;line-height:normal;" align="center"><span lang="EN-US"><br />
<em>I am your incense and for a little while will burn at your shrine.<br />
I have kneaded your passion into my own clay.<br />
When this body smolders, smoke will rise.<br />
This body&#8217;s smoke will flicker and will say only this much-<br />
Whatever breezes pass through&#8217; these touch your breath, I want to become one with those breezes.</p>
<p>Sai, please give me a little bit of fire from your chillum&#8230;..<br />
I am your incense and for a little while will burn at your shrine.<br />
No, I won&#8217;t say anything.<br />
When the incense burns a delicate fragrance will say something in a whisper and then my body, turning to ashes, will touch your feet. It must become one with the earth of your shrine.</p>
<p>Sai, Please give me a little bit of fire from your chillum&#8230;.<br />
I am your incense and for a little while will burn at your shrine.”</em></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:justify;line-height:normal;"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;text-align:justify;line-height:normal;"><span lang="EN-US">I hope you liked this exhaustive editorial on the legendary Amrita Pritam ji which I wanted to write since long, I feel she is the only lady from Punjab who overturned the pages of history in her own ways and many great writers like Mr Khushwant Singh still believes that she is the most influential Indian woman from Punjab . I welcome you to leave your comments and notes. </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US"> </span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Thank you</span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin-bottom:5pt;line-height:normal;"><span lang="EN-US">Anil Vohra</span></p>
<p><span lang="EN-US">Paris France</span></p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/anilvohra.wordpress.com/7/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/anilvohra.wordpress.com/7/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/anilvohra.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/anilvohra.wordpress.com/7/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/anilvohra.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/anilvohra.wordpress.com/7/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/anilvohra.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/anilvohra.wordpress.com/7/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/anilvohra.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/anilvohra.wordpress.com/7/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/anilvohra.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/anilvohra.wordpress.com/7/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/anilvohra.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/anilvohra.wordpress.com/7/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/anilvohra.wordpress.com/7/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/anilvohra.wordpress.com/7/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=7&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://anilvohra.wordpress.com/2008/06/11/amrita-pritam-main-tenu-phir-milangi-i-will-meet-you-yet-again/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>6</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/9a20ac2424849e164471c2bae3b3dafb?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">anilvohra</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://bp0.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE1z9UGQMgI/AAAAAAAAAv0/w8V8ztmUeYI/s320/amritapritam+%282%29.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://bp2.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE11GbD-TAI/AAAAAAAAAv8/tbMvoX0ELmw/s200/amrita.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE14WdGrYEI/AAAAAAAAAwg/ghvWOEHcIBc/s320/2007052250640401.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE14h_PB7VI/AAAAAAAAAwo/tz1mUhA83Bg/s320/album-amrita-pritam-recited-by-gulzar-11052007-1.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://bp1.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE12yJeWUoI/AAAAAAAAAwI/AiRrbGXLqFI/s320/her3.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://bp1.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE136GZS2eI/AAAAAAAAAwQ/DtetBW-A258/s320/birha+da+sultan+1.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/SE4-8sxhwiI/AAAAAAAAAww/oep1klvX_1s/s400/birha+da+sultan+2.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>Shikra Friend ! ! !</title>
		<link>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/19/shikra-friend/</link>
		<comments>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/19/shikra-friend/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 19 Sep 2007 11:19:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anilvohra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/19/shikra-friend/</guid>
		<description><![CDATA[Shikra &#8211; The Hawk Mother! Mother! I befriended a hawk. A plume on his head Bells on his feet, He came pecking for grain. I was enamored! His beauty Was sharp as sunlight. He was thirsty for perfumes. His color was the color of a rose, The son of a fair mother. I was enamored! [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=6&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Shikra &#8211; The Hawk</strong></p>
<hr />
Mother! Mother!<a href="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/RvD8RXLEFxI/AAAAAAAAAF0/9x4n32uan_8/s1600-h/ShikraM06OctIndi.jpg"><img src="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/RvD8RXLEFxI/AAAAAAAAAF0/9x4n32uan_8/s200/ShikraM06OctIndi.jpg" style="float:right;cursor:pointer;margin:0 0 10px 10px;" border="0" /></a><br />
I befriended a hawk.<br />
A plume on his head<br />
Bells on his feet,<br />
He came pecking for grain.<br />
I was enamored!</p>
<p>His beauty<br />
Was sharp as sunlight.<br />
He was thirsty for perfumes.<br />
His color was the color of a rose,<br />
The son of a fair mother.<br />
I was enamored!</p>
<p>His eyes,<br />
Were an evening in springtime.<br />
His hair, a dark cloud.<br />
His lips,<br />
A rising autumn dawn.<br />
I was enamored!</p>
<p>His breath<br />
Was filled with flowers,<br />
Like a sandalwood garden.<br />
Spring danced thru his body<br />
So bathed was it in fragrances.<br />
I was enamored!.</p>
<p>In his words<br />
Blew the eastern breeze,<br />
Like the sound of a blackbird.<br />
<span style="font-size:78%;">His smile was the whiteness of a crane                           in the rice fields,</span><br />
Taking flight at the clap of a hand.<br />
I was enamored!.</p>
<p>I laid<br />
A bed of love<br />
In the moonlight.<br />
My body-sheet was stained<br />
The instant he laid his foot on my bed.<br />
I was enamored!</p>
<p>The corners of my eyes,<br />
Hurt.<br />
A flood of tears engulfed me.<br />
All night long I tried to fathom<br />
How he did this to me.<br />
I was enamored!</p>
<p>Early in the morning<br />
I scrubbed and bathed my body<br />
With vaTana.<br />
But embers kept bursting out,<br />
And my hands flagged.<br />
I was enamored!</p>
<p>I crushed <em>choori,</em><br />
He would not eat it.<br />
So I fed him the flesh of my heart.<br />
He took flight, such a flight did he take,<br />
That he never returned.<br />
I was enamored!</p>
<p>Mother! Mother!<br />
I befriended a hawk.<br />
A plume on his head<br />
Bells on his feet,<br />
He came pecking for grain.<br />
I was enamored!<br />
Dear Friends this is a punjabi poem translation of a very well known writer Shiv Kumar Batalvi who is often regarded as the Keats of Punjabi, is perhaps the most important poet of modern Punjabi. He is a vivid sorcerer with words whose writings revolve primarily around grief in human life, especially in love and have the capacity to pierce hearts and move mountains. The most striking characteristic of his pennings is the the use of beautiful imagery through extensive symbolisms.</p>
<p>Following is the original punjabi  version of the poem,</p>
<p><strong>Shikra &#8211; The Hawk </strong></p>
<hr />                        Maae! Ni maae!<br />
MaeN ik shikra yaar banaaiya.<a href="http://bp0.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/RvEAIXLEFzI/AAAAAAAAAGE/sUjl_T1Yaks/s1600-h/Birha+da+sultan+original+AA.JPG"><img src="http://bp0.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/RvEAIXLEFzI/AAAAAAAAAGE/sUjl_T1Yaks/s400/Birha+da+sultan+original+AA.JPG" style="float:right;cursor:pointer;margin:0 0 10px 10px;" border="0" /></a><br />
Uhde sir te kalgi,<br />
Te uhde paereeN jhaaNjhar,<br />
Te o chog chugeeNda aaiya.<br />
Ni maeN vaari jaaN!</p>
<p>Ik uhde roop di<br />
Dhup tikheri,<br />
Dooja mahikaaN da tirhaaiya,<br />
Teeja uhda raNg gulaabi<br />
Kise gori ma da jaaiya.<br />
Ni maeN vaari jaaN!</p>
<p>Naeni uhde<br />
Chet di aathan,<br />
Ate zulfeeN saavan CHaaya.<br />
HoTHaaN de vich kahte da<br />
Koi dihooN chaRne te aaiya.<br />
Ni maeN vaari jaaN!</p>
<p>SaahvaaN de vich<br />
Phul soiyaaN de<br />
Kise baag chanan da laaiya.<a href="http://bp1.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/RvD_B3LEFyI/AAAAAAAAAF8/xiE9Eh89G_U/s1600-h/shikra.jpg"><img src="http://bp1.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/RvD_B3LEFyI/AAAAAAAAAF8/xiE9Eh89G_U/s400/shikra.jpg" style="float:right;cursor:pointer;margin:0 0 10px 10px;" border="0" /></a><br />
Dehi deh vich kheDe chetar,<br />
ItraaN naal nuhaaiya.<br />
Ni maeN vaari jaaN!</p>
<p>BolaaN de vich<br />
Paun pure di,<br />
Ni o koyilaaN da hamsaaya.<br />
ChiTe daNd jyuN dhaano bagala,<br />
TauRi maar uDaaiya.<br />
Ni maeN vaari jaaN!</p>
<p>Ishke da<br />
Ik palaNgh nuwaari<br />
AsaaN chaananiyaaN vich Daahiya.<br />
Tan di chaadar ho gayi maeli<br />
Us paer ja palaNghe paaiya.<br />
Ni maeN vaari jaaN!</p>
<p>Dukhan mere<br />
NaenaaN de koye,<br />
Vich haR haNjhuaaN da aaiya.<br />
Saari raat gayi vich sochaaN<br />
Us e ki zulam kamaaiya.<br />
Ni maeN vaari jaaN!</p>
<p>Subaah savere<br />
Lae ni vaTana<br />
AsaaN mal mal us nuhaaiya.<br />
Dehi vichoN niklan chingaaN<br />
Te saaDa hath giya kumhalaaiya.<br />
Ni maeN vaari jaaN!</p>
<p>Choori kuTaaN<br />
Te o khaaNda naaheeN<br />
Uhnu dil da maas khavaaiya.<br />
Ik uDaari aesi maari<br />
O muR vatani na aaiya.<br />
Ni maeN vaari jaaN!</p>
<p>Maae! Ni maae!<br />
MaeN ik shikra yaar banaaiya.<br />
Uhde sir te kalgi<br />
Te uhde paereeN jhaaNjhar,<br />
Te o chog chugeeNda aaiya.<br />
Ni maeN vaari jaaN!</p>
<p>This Song is sung by Jagjit Singh as he recorded the Punjabi &#8220;Birha Da Sultan&#8221;, poems of Shiv Kumar Batalvi. Jagjit&#8217;s interpretation and mellifluous rendering of Batalvi&#8217;s sad verses haunted listeners for decades. A quarter of a century after the album was released, hit numbers like &#8220;Shikra&#8221; (where the beloved is compared to the falcon who won&#8217;t eat what is offered and &#8220;so, I fed it the flesh of my heart&#8221;) are requested at Jagjit&#8217;s live concerts. Recently he recorded this song in Sydney Opera House Concert; audience happened to ask for Encore!!!</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/anilvohra.wordpress.com/6/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/anilvohra.wordpress.com/6/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/anilvohra.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/anilvohra.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/anilvohra.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/anilvohra.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/anilvohra.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/anilvohra.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/anilvohra.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/anilvohra.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/anilvohra.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/anilvohra.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/anilvohra.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/anilvohra.wordpress.com/6/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/anilvohra.wordpress.com/6/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/anilvohra.wordpress.com/6/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=6&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/19/shikra-friend/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/9a20ac2424849e164471c2bae3b3dafb?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">anilvohra</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://bp3.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/RvD8RXLEFxI/AAAAAAAAAF0/9x4n32uan_8/s200/ShikraM06OctIndi.jpg" medium="image" />

		<media:content url="http://bp0.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/RvEAIXLEFzI/AAAAAAAAAGE/sUjl_T1Yaks/s400/Birha+da+sultan+original+AA.JPG" medium="image" />

		<media:content url="http://bp1.blogger.com/_UQGKN3ro8xQ/RvD_B3LEFyI/AAAAAAAAAF8/xiE9Eh89G_U/s400/shikra.jpg" medium="image" />
	</item>
		<item>
		<title>A man called &#8216;Ghalib&#8217;</title>
		<link>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/a-man-called-ghalib/</link>
		<comments>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/a-man-called-ghalib/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2007 08:46:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anilvohra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/a-man-called-ghalib/</guid>
		<description><![CDATA[A man who don&#8217;t need any introduction, whose poetry is as famous as the flower Rose. Recently his poetry got translated in many languages in Europe, and got very popular in Poland. I started learning his poetry more than 10 years back, his ideas of thoughts are still fresh and relevent to modern societies. His [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=5&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>A man who don&#8217;t need any introduction, whose poetry is as famous as the flower Rose. Recently his poetry got translated in many languages in Europe, and got very popular in Poland. </strong></p>
<p><strong>I started learning his poetry more than 10 years back, his ideas of thoughts are still fresh and relevent to modern societies. His poetry reflects ideas from the common situations like a child is playing in the street, to something about life after death and also existence of once in the life.</strong></p>
<p><strong>I am putting my ideas and good collection of poetry of Ghalib on these rare pages, i hope you will enjoy them and can put your comments also.</strong></p>
<p><strong>Mirza Asadullah Baig Khan (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu" title="Urdu">Urdu</a>/<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Persian_language" title="Persian language">Persian</a>: مرزا اسد اللہ خان ), <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Pen-name" title="Pen-name">pen-name</a> Ghalib (<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu" title="Urdu">Urdu</a>/<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Persian_language" title="Persian language">Persian</a>: غالب, ġhālib) and Asad (former pen-name)(<a href="http://en.wikipedia.org/wiki/December_27" title="December 27">27 December</a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/1796" title="1796">1796</a> — <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/February_15" title="February 15">15 February</a> <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/1869" title="1869">1869</a>), was an all time great classical <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu" title="Urdu">Urdu</a> and <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Persian_language" title="Persian language">Persian</a> poet of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_Subcontinent" title="Indian Subcontinent">subcontinent</a>. Most notably, he wrote several <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Ghazal" title="Ghazal">ghazals</a> during his life, which have since been interpreted and sung in many different ways by different people. He is considered to be the most dominating poet of the <a href="http://en.wikipedia.org/wiki/Urdu" title="Urdu">Urdu</a> language.</strong></p>
<p><strong>Yeh na thee hamari qismat..<br />
</strong>Yeh na thee hamari qismat keh wisaal-e-yaar hotaAgar aur jeete rahtay yehi intezaar hota<br />
Tere waade par jiyee ham to yeh jaan jhoot janaKeh khushi se mar na jaate agar intezaar hota<br />
Yeh kahaan ki dosti hai bane hain dost naasehKoi chaarasaaz hota koi ghamghuzar hota<br />
Kahoon kis se main keh kya hai shab-e-gham buri balaa haiMujhe kya bura tha marana agar aikbaar hota<br />
Huay mar keh ham jo ruswa huay kyun ka gharq-e-dariyaNa kabhi janaza uthata na kahin mazaar hota<br />
Yeh masaael-e-tasavvuf yeh tera bayan ghalibTujhe ham wali samajhate Joh na badaakhwar hota.<br />
<strong>T R A N S L A T I O N I N E N G L I S H</strong><br />
It was never in my fate to meet my beloved.Even if more years of life was to me allocated, I would have been still awaiting the prize cherished.<br />
If you think that I had been living on your promise, it is a lie.For, if I had faith in you, would not of joy I would die.<br />
Woe betide, my friendship, that the friends give pious advice and sermons they deliver.I need someone on whose shoulders could I weep, who could allay my grief and my fears.<br />
Whom should I tell that the night of sorrow is full of pangs.I would not have resented the death, if it comes only once.<br />
Disgraced, as I was after my death, why didn&#8217;t I drown in a river or sea.Neither, there would have been a funeral, nor tomb erected for me.<br />
The marvels of ethical problems and your statements full of meanings.I would have counted you, &#8220;Ghalib&#8221; amongst dearest friends of God; if only, you had not been a lover of drinks.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/anilvohra.wordpress.com/5/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/anilvohra.wordpress.com/5/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/anilvohra.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/anilvohra.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/anilvohra.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/anilvohra.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/anilvohra.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/anilvohra.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/anilvohra.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/anilvohra.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/anilvohra.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/anilvohra.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/anilvohra.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/anilvohra.wordpress.com/5/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/anilvohra.wordpress.com/5/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/anilvohra.wordpress.com/5/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=5&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/a-man-called-ghalib/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/9a20ac2424849e164471c2bae3b3dafb?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">anilvohra</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Who is Kabir?</title>
		<link>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/who-is-kabir/</link>
		<comments>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/who-is-kabir/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2007 08:35:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anilvohra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/who-is-kabir/</guid>
		<description><![CDATA[Since long time, Kabir has mystified me. Kabir, a saint to millions, a universal Guru, a poet, a lover, a weaver by profession, a Sufi, and last but not the least a mystic. As the poet Gulzar says, the more you read Kabir, the more clear your vision becomes towards the life. He sang Dohe, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=3&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Since long time, Kabir has mystified me. Kabir, a saint to millions, a universal Guru, a poet, a lover, a weaver by profession, a Sufi, and last but not the least a mystic.</p>
<p>As the poet <em>Gulzar</em> says, the more you read Kabir, the more clear your vision becomes towards the life. He sang <em><strong>Dohe, </strong>which means two lines couplet.</em><strong> </strong>Also many <strong>Sakhi </strong>which are love songs for divine powers. He never did any religious speech, but always mentioned daily life examples to love one&#8217;s Guru. His teaching helps to deal daily time to time situations. Think wise, and respect one&#8217;s education.</p>
<p>A weaver by profession, Kabir ranks among the world&#8217;s greatest poets. Back home in India, he is perhaps the most quoted author. The Holy Guru Granth Sahib contains over 500 verses by Kabir. The Sikh community in particular and others who follow the Holy Granth, hold Kabir in the same reverence as the other ten Gurus.</p>
<p><strong><em>Bada Hua To Kya Hua, Jaise Ped Khajoor</em><br />
<em>Panthi Ko Chaya Nahin, Phal Laage Atidoor</em><br />
</strong><br />
<em>In vain is the eminence, just like a date tree</em><br />
<em>No shade for travelers, fruit is hard to reach</em></p>
<p><em>Chalti Chukki dekh kar deha kabira Roye, </em><br />
<em>Duyi paten ke beech sabut bacha na koye</em></p>
<p>Looking at the grinding stones, Kabir laments<br />
In the duel of wheels, nothing stays intact.</p>
<p>Mystic Songs</p>
<p><strong>Moko Kahan Dhundhere Bande</strong><br />
Mein To Tere Paas Mein<br />
Na Teerath Mein, Na Moorat Mein<br />
Na Ekant Niwas MeinNa Mandir Mein,<br />
Na Masjid Mein Na Kabe Kailas Mein<br />
Mein To Tere Paas Mein Bande<br />
Mein To Tere Paas Mein<br />
Na Mein Jap Mein,<br />
Na Mein Tap Mein Na Mein Barat Upaas Mein<br />
Na Mein Kiriya Karm Mein Rehta Nahin Jog Sanyas Mein<br />
Nahin Pran Mein Nahin Pind Mein<br />
Na Brahmand Akas Mein<br />
Na Mein Prakuti Prawar Gufa Mein<br />
Nahin Swasan Ki Swans Mein<br />
Khoji Hoye Turat Mil Jaoon Ik Pal Ki Talas Mein<br />
Kahet Kabir Suno Bhai Sadho Mein To Hun Viswas Mein</p>
<p>French Translation<br />
Où me cherches tu? Je suis avec toi Je ne suis pas dans les pèlerinages, ni dans les icônes, Ni dans l&#8217;isolement, Ni dans les temples, ni dans les mosquées, Ni a la Kaaba, ni au mont Kailash, Je suis avec toi, ô mon serviteur Je suis avec toi Pas dans les prières, ni la méditation, Ni dans le jeûne, Ni dans les renoncements yogiques, Ni dans la force vitale, ni dans le corps, Ni même dans l&#8217;éther Ni dans le sein de la nature, Ni dans le souffle des souffles. Cherche ardemment, et découvre, En un seul moment de recherche. Kabir dit, écoute avec attention, Où est ta foi, c&#8217;est là que je me trouve.<br />
French Translation by Gilles Rey</p>
<p>Where do you search me?I am with youNot in pilgrimage, nor in iconsNeither in solitudesNot in temples, nor in mosquesNeither in Kaba nor in KailashI am with you o manI am with youNot in prayers, nor in meditationNeither in fastingNot in yogic exercisesNeither in renunciationNeither in the vital force nor in the body Not even in the ethereal space Neither in the womb of Nature Not in the breath of the breathSeek earnestly and discoverIn but a moment of searchSays Kabir, Listen with careWhere your faith is, I am there.</p>
<p align="left"><strong>Gagan Ki Ot Nisana Hai Bhai </strong></p>
<p>Dahine Sur Chandrama Banye<br />
Tin Ke Beech Chipana Hai Bhai</p>
<p>Tan Ki Kaman Surat Ka Raunda</p>
<p>Shabad Baan Le Taana Hai Bhai<br />
Maarat Baan Bidha Tan Hi Tan<br />
Satguru Ka Parwana Hai Bhai<br />
Maaryo Baan Ghav Nahin Tan Me</p>
<p>Jin Laaga Tin Jaana Hai Bhai<br />
Kahe Kabir Suno Bhai Sadho</p>
<p>Jin Jaana Tin Maana Hai Bhai</p>
<p>Concealed Beyond the Sky is the Target</p>
<p>On the Right is the Sun, Moon is on the Left<br />
Bisecting them it has to be Hidden<br />
Body is the Bow, Visualization is the Roll of String<br />
Unstruck Sound is the Arrow &#8211; Erect and Ready to Take Off<br />
The Arrow is Released Leaving the Body-Instrument Behind</p>
<p>It&#8217;s the Messenger of the True-Guru</p>
<p>Despite Shooting the Arrow there is no Injury Mark on the Body</p>
<p>Only those who are Struck Experience it<br />
Says Kabir Listen Oh Practicing Aspirant</p>
<p>Those who Experience Know it</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/anilvohra.wordpress.com/3/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/anilvohra.wordpress.com/3/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/anilvohra.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/anilvohra.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/anilvohra.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/anilvohra.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/anilvohra.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/anilvohra.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/anilvohra.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/anilvohra.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/anilvohra.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/anilvohra.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/anilvohra.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/anilvohra.wordpress.com/3/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/anilvohra.wordpress.com/3/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/anilvohra.wordpress.com/3/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=3&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/who-is-kabir/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/9a20ac2424849e164471c2bae3b3dafb?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">anilvohra</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Hello world!</title>
		<link>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/hello-world/</link>
		<comments>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/hello-world/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2007 08:30:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>anilvohra</dc:creator>
				<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false"></guid>
		<description><![CDATA[Welcome to WordPress.com. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=1&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Welcome to <a href="http://wordpress.com/">WordPress.com</a>. This is your first post. Edit or delete it and start blogging!</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/anilvohra.wordpress.com/1/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/anilvohra.wordpress.com/1/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/anilvohra.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/anilvohra.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/anilvohra.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/anilvohra.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/anilvohra.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/anilvohra.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/anilvohra.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/anilvohra.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/anilvohra.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/anilvohra.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/anilvohra.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/anilvohra.wordpress.com/1/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/anilvohra.wordpress.com/1/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/anilvohra.wordpress.com/1/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=anilvohra.wordpress.com&amp;blog=1703718&amp;post=1&amp;subd=anilvohra&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://anilvohra.wordpress.com/2007/09/12/hello-world/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>3</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/9a20ac2424849e164471c2bae3b3dafb?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">anilvohra</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
